Formal:
* 我有两个哥哥。 (Wǒ yǒu liǎng ge gēge.) - This is the most direct and common way to say it.
* 我有两个兄长。 (Wǒ yǒu liǎng ge xiōngzhǎng.) - This is slightly more formal and emphasizes the respect for older brothers.
Informal:
* 我有两个哥哥。 (Wǒ yǒu liǎng ge gēge.) - This is the same as the formal version and is perfectly acceptable in informal situations.
If you want to emphasize that they are older:
* 我有两个比我大的哥哥。 (Wǒ yǒu liǎng ge bǐ wǒ dà de gēge.) - This literally translates to "I have two older brothers who are older than me."
Important Notes:
* In Chinese, the order of words is crucial. You always say "two" (两个) before "older brothers" (哥哥 or 兄长).
* The use of "ge" (个) is optional in these phrases. It can be included for emphasis, but it is often omitted in everyday conversation.
* "哥哥" (gēge) is the standard term for older brother, while "兄长" (xiōngzhǎng) is more formal and often used in literature or when addressing someone of a higher social status.
Remember to choose the phrase that best suits the context and the level of formality required.