>> ZG·Lingua >  >> Language Types and Regions >> Language Family Studies

How do I say live without in Bengali?

There are a few ways to say "live without" in Bengali, depending on the context and nuance you want to convey:

Direct translation:

* बिना বাস করা (bina bas kora): This literally means "to live without." It's a straightforward translation but might sound a bit formal.

* বিনা করে বাস করা (bina kore bas kora): This is similar to the previous one but emphasizes the action of "living without."

More nuanced options:

* অভাব পূরণ করে বাস করা (abhab puron kore bas kora): This means "to live by overcoming the lack of." It implies a struggle to live without something specific.

* অভাবের মধ্যে বাস করা (ababer moddhye bas kora): This means "to live in lack/deprivation." It highlights the hardship of living without something.

* … ছাড়া বাস করা (… chhada bas kora): This means "to live without..." You can fill the blank with the specific thing you want to live without. This is a very flexible option.

Example sentences:

* আমি তোমার ছাড়া বাস করতে পারব না। (ami tomar chhada bas korte parbo na.) - I cannot live without you.

* সে অভাবের মধ্যে বাস করে। (se ababer moddhye bas kore.) - He lives in deprivation.

* আমি বিনা টাকা ছাড়া বাস করতে পারব না। (ami bina taka chhada bas korte parbo na.) - I cannot live without money.

Choose the phrase that best fits your specific context and intended meaning.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.