>> ZG·Lingua >  >> Language Types and Regions >> Language Family Studies

How do you write forget in Thai?

There are multiple ways to write "forget" in Thai, depending on the context and nuance you want to convey. Here are some options:

General "forget":

* ลืม (leum) - This is the most common and general way to say "forget". It's used for forgetting things, appointments, names, etc.

* ลืมเลือน (leum leuan) - This is a more poetic and literary way to say "forget", often used to describe forgetting about the past or fading memories.

"Forget about":

* ลืมไป (leum pai) - This literally means "forget and go", and is used when you want to emphasize that you are completely letting go of something.

* ไม่ใส่ใจ (mai sai jai) - This means "not paying attention" and can be used when you are deliberately choosing to forget about something.

* ละเลย (la leuy) - This means "neglect" and can be used when you are forgetting about something because you are not paying attention to it.

"Forgot":

* ลืม (leum) - This is the past tense of "forget" and is used to describe something that happened in the past.

* ลืมไปแล้ว (leum pai laew) - This means "forgot already" and is used when you are emphasizing that you have completely forgotten something.

"Make someone forget":

* ทำให้ลืม (tham hai leum) - This means "make someone forget" and is used when you are deliberately trying to make someone forget something.

Example sentences:

* ฉันลืมกุญแจ (chan leum gun jae) - I forgot my key.

* เขาไม่ใส่ใจคำพูดของเธอ (khao mai sai jai kam puud khong thuer) - He doesn't pay attention to her words.

* เราลืมเลือนความเจ็บปวด (rao leum leuan kwaam jep puat) - We forget the pain.

* เธอทำให้ฉันลืมความเศร้า (thuer tham hai chan leum kwaam srao) - She makes me forget my sadness.

Remember that the best way to translate "forget" into Thai will depend on the specific context of your sentence.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.