Here are some other ways to express "intrude" in Tagalog, depending on the context:
* "Mangialam" - This emphasizes the act of interfering in someone's affairs.
* "Pasok nang hindi pinapahintulutan" - This literally means "to enter without permission."
* "Pumasok nang walang pahintulot" - This is another way to say "to enter without permission."
* "Mag-imik nang walang pahintulot" - This means "to speak without permission" and can be used when someone intrudes on a conversation.
The best translation will depend on the specific situation and the intended meaning.