>> ZG·Lingua >  >> Language Types and Regions >> Endangered Languages

What is vulnerable in Tagalog word?

There are a few ways to translate "vulnerable" in Tagalog, depending on the specific context:

General vulnerability:

* Mahina - This is the most common translation, meaning "weak" or "frail".

* Madaling masaktan - Literally "easy to be hurt", this emphasizes the susceptibility to harm.

* Hindi ligtas - This means "not safe" and implies a lack of protection.

Vulnerability in a personal sense:

* Madaling madama - This means "easily affected" and describes someone who is sensitive and easily hurt emotionally.

* Mahina ang loob - Literally "weak in spirit", this implies a lack of confidence or courage.

Vulnerability in a strategic sense:

* Madaling atakihin - This means "easily attacked" and describes a weak point that can be exploited.

* Hindi ligtas sa panganib - This means "not safe from danger" and implies a lack of security or protection.

The best translation will depend on the specific situation and the nuance you want to convey.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.