Simple Past:
* J'aurais vérifié: This is the most common and direct translation, meaning "I would have checked." It implies a hypothetical situation in the past.
Conditional Perfect:
* J'aurai vérifié: This translates to "I would have checked," but it emphasizes a future action that is dependent on a past condition. For example, "I would have checked the weather forecast if I had known we were going hiking."
Past Perfect Subjunctive:
* J'aie vérifié: This translation is used when the action is dependent on a past condition that did not happen. For example, "If I had checked the weather forecast, I would have known it was going to rain."
Past Conditional Perfect:
* J'aurais dû vérifier: This translates to "I should have checked," implying a missed opportunity or a mistake. For example, "I should have checked the map before starting my journey."
Choosing the right phrase:
* "J'aurais vérifié" is the most common and versatile option.
* "J'aurai vérifié" is useful for expressing hypothetical future actions.
* "J'aie vérifié" is used when the action is dependent on a past condition that did not happen.
* "J'aurais dû vérifier" implies a missed opportunity or a mistake.
Example:
"I would have checked the website, but I didn't have time."
* J'aurais vérifié le site Web, mais je n'avais pas le temps.
Choose the translation that best suits the context and the specific nuance you want to convey.