Formal:
* তুমি সবসময় আমার মনে থাকো (tumi sob-somoy amar mone thako) - This is the most literal translation and is quite formal.
* আমার মন সবসময় তোমার কথা ভাবছে (amar mon sob-somoy tomar khata bhabche) - This means "My mind is always thinking about you."
Informal:
* তুমি আমার মনে সবসময় থাকো (tumi amar mone sob-somoy thako) - This is similar to the first formal option but more casual.
* তোমার কথা আমার মন থেকে যায় না (tomar khata amar mon theke jay na) - This means "Your thoughts don't leave my mind."
Romantic:
* তোমাকে ছাড়া আমার মন শান্ত হয় না (tomake chhara amar mon shanto hoy na) - This means "My mind doesn't find peace without you."
* তুমি আমার হৃদয়ে সবসময় থাকো (tumi amar hridoye sob-somoy thako) - This means "You are always in my heart."
You can also use "তুমি সবসময় আমার মনে আছো" (tumi sob-somoy amar mone acho) which is a more poetic way to say "You are always in my thoughts."
Choose the expression that best suits the situation and your relationship with the person.