Direct translation, emphasizing the warrior aspect:
* 龙战士 (Lóng zhàn shì): This is a literal translation of "dragon warrior" using the characters for "dragon" (龙) and "warrior" (战士). It's a simple and straightforward option.
Emphasizing the dragon's role:
* 龙骑士 (Lóng qí shì): This translates to "dragon knight," implying the warrior is specifically a rider of a dragon. It emphasizes the dragon's role in the warrior's power.
* 龙卫 (Lóng wèi): This means "dragon guard," suggesting the warrior is a protector associated with dragons. It implies a duty and responsibility toward dragons.
More poetic options:
* 龙魂战士 (Lóng hún zhàn shì): This translates to "dragon-soul warrior," implying the warrior is imbued with the spirit of a dragon. This creates a more mystical and powerful image.
* 龙吟战将 (Lóng yín zhàn jiàng): This means "dragon-roar warrior," using the sound of the dragon to evoke its presence. It emphasizes the warrior's fierce and powerful nature.
Other considerations:
* Specific dragon type: If you want to be specific about the kind of dragon, you can add a descriptive word before "龙." For example, "黑龙战士 (Hēi lóng zhàn shì)" would mean "black dragon warrior."
* Contextual nuance: Consider the context of your use. If it's for a game, a book title, or a character description, you might choose different words to convey the desired meaning.
Ultimately, the best translation for "dragon warrior" depends on your specific needs and the intended meaning. Choose the option that best captures the image and feeling you want to convey.