* Interpreter: This is the more formal and general term. It emphasizes the act of translating between languages, in this case, spoken language and sign language. It's appropriate in most situations.
* Signer: This term is more specific and often used to refer to a person who is fluent in sign language and uses it as their primary means of communication. It can also be used to describe someone interpreting, but it carries a slightly less formal tone.
In most professional settings, "interpreter" is the preferred term.
Here's an example:
* "The interpreter helped the deaf student understand the lecture."
* "The signer communicated with the family using American Sign Language."
Ultimately, both terms are acceptable, and the best choice depends on the context and personal preference.