>> ZG·Lingua >  >> Language Resources and Tools >> Language Analysis Tools

What is unravel in tagalog?

There are a few Tagalog translations for "unravel," depending on the specific context:

For physical objects:

* Malutas (ma-lu-tas) - This is the most general and commonly used translation for "unravel" when referring to something being disentangled, like a knot or a yarn.

* Mag-alis (mag-a-lis) - This means "to remove" and can be used to describe taking something apart, like unraveling a sweater.

* Mag-bukas (mag-bu-kas) - This means "to open" and can be used for something that is unraveled, like a rolled-up rug.

For metaphorical meanings:

* Mag-bukas (mag-bu-kas) - This can also be used metaphorically to describe something that is revealed or understood, like unraveling a mystery.

* Ma-hayag (ma-ha-yag) - This means "to be revealed" and can be used to describe something that is made clear or understood.

* Ma-unawaan (ma-u-na-wa-an) - This means "to understand" and can be used when a complex issue is unraveled and understood.

Examples:

* Malutas ang buhol sa lubid. (Unravel the knot in the rope.)

* Mag-alis ng sinulid sa damit. (Unravel the yarn from the garment.)

* Mag-bukas ang lihim. (The secret is unraveled.)

* Ma-hayag ang katotohanan. (The truth is revealed.)

* Ma-unawaan ang problema. (Understand the problem.)

The best translation will depend on the specific context of the sentence.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.