>> ZG·Lingua >  >> Language Resources and Tools >> Language Analysis Tools

What is totter in Tagalog?

There isn't a single perfect translation for "totter" in Tagalog. The best translation depends on the specific context and meaning of "totter". Here are some options:

For the act of walking unsteadily:

* Mangiwi: This means to walk unsteadily, like a child learning to walk.

* Tumikwas: This implies a more pronounced swaying or wobbling.

* Malata: This suggests weakness or instability in the legs.

For the act of being about to fall:

* Humahagakhak: This refers to the act of falling or collapsing.

* Nahihirapan sa paglakad: This means having difficulty walking, which can imply a tottering gait.

For the act of being unstable or about to fail:

* Maging maluwag: This means becoming loose or unstable, which can be used to describe a structure or system that is tottering.

* Malapit nang bumagsak: This means being close to collapsing or failing, which can be used to describe a situation that is tottering on the brink.

The best translation will depend on the specific context and nuance you want to convey.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.