However, depending on the context, other more specific terms could be used:
* "Lupaing may buhangin" - This translates to "sandy soil" and can be used if the silt soil contains a significant amount of sand.
* "Lupaing may putik" - This translates to "muddy soil" and can be used if the silt soil is particularly wet and sticky.
* "Lupaing may loam" - This translates to "loam soil" and is a general term that can be used for soil that contains a mixture of silt, clay, and sand.
It's important to note that Tagalog, like many languages, has a variety of ways to express the same concept, and the most appropriate term will depend on the specific context.