General Translations:
* Alinsunod: This is a general term for "according to," "in accordance with," or "following." It's a good option when you want to express something is done as instructed or based on a rule.
* Ayon: This is another general term for "according to," "in accordance with," or "based on." It emphasizes the source or basis of something.
* Kaya: This translates to "therefore," "thus," or "consequently." It emphasizes the result or consequence of something.
More Specific Translations:
* Tulad ng (mga) nabanggit: This translates to "as mentioned," "as stated," or "as noted." This is useful when you want to refer back to something that was already said.
* Sang-ayon sa: This translates to "in agreement with," "in accordance with," or "according to." It's used when something is done in line with an agreement or a set of rules.
* Dahil dito: This translates to "because of this" or "therefore." It emphasizes a cause and effect relationship.
Example Sentences:
* Alinsunod sa mga panuntunan, dapat kang magsuot ng uniporme. (According to the rules, you should wear a uniform.)
* Ayon sa aking kaalaman, wala siyang kapatid. (According to my knowledge, he doesn't have any siblings.)
* Umuulan ng malakas, kaya hindi kami nakalabas. (It's raining heavily, therefore we can't go out.)
* Tulad ng nabanggit kanina, ang proyekto ay malapit nang matapos. (As mentioned earlier, the project is almost finished.)
* Sang-ayon sa kasunduan, magbabayad siya ng utang sa loob ng isang linggo. (According to the agreement, he will pay his debt within a week.)
* Dahil dito, nagdesisyon silang magbakasyon sa ibang bansa. (Because of this, they decided to go on vacation abroad.)
The best translation will depend on the specific context and the nuance you want to convey.