Formal:
* Kutsarang panukat (literally: "measuring spoon")
Informal:
* Kutsarita pang-sukat (literally: "small spoon for measuring")
* Sukatan (literally: "measurement", but can be understood as "measuring spoon" in context)
More specific:
* Kutsarang panukat ng tsaa (measuring teaspoon)
* Kutsarang panukat ng mesa (measuring tablespoon)
Example sentences:
* "Kailangan mo ba ng kutsarang panukat?" (Do you need a measuring spoon?)
* "Gamitin mo ang kutsarita pang-sukat para sa asukal." (Use the measuring teaspoon for the sugar.)
* "Mayroon ka bang sukatan?" (Do you have a measuring spoon?)
The best translation will depend on the specific situation.