However, this translation is not commonly used in everyday language. More commonly, Filipinos use the following phrases to express the concept of a scapegoat:
* "Pasisi" - This refers to someone who is blamed for something they did not do.
* "Biktima ng pang-aapi" - This translates to "victim of oppression" and refers to someone who is unjustly blamed or punished.
* "Pinag-iinitan" - This literally means "being heated up" and refers to someone who is being unfairly targeted or persecuted.
* "Kambing" - This is a more informal way of saying "scapegoat" and is often used in a humorous or sarcastic context.
The best translation for "scapegoat" will depend on the specific context and the desired level of formality.