>> ZG·Lingua >  >> Language and Culture >> Language and History

How to say godsend in italian?

There isn't a single perfect translation for "godsend" in Italian. It depends on the context and the specific nuance you want to convey. Here are some options, with explanations:

Direct translations:

* Dono del cielo: This literally means "gift from heaven" and captures the divine aspect of a godsend. It's a bit formal and poetic.

* Manna dal cielo: This translates to "manna from heaven", referring to the biblical story of the Israelites being miraculously fed in the desert. It implies a sudden and unexpected solution to a problem.

Other expressions:

* Grazia ricevuta: This means "received grace" and implies a fortunate occurrence that you are grateful for.

* Fortuna inaspettata: This translates to "unexpected luck" and emphasizes the element of surprise.

* Provvidenza: This is a more abstract word meaning "providence" and refers to a divine intervention that brings good fortune.

Examples:

* "His help was a godsend."

* Il suo aiuto è stato una grazia ricevuta.**

* La sua assistenza è stata una fortuna inaspettata.**

* "That unexpected promotion was a godsend."

* Quella promozione inaspettata è stata una manna dal cielo.**

* Quella promozione inaspettata è stata una provvidenza.**

The best option will depend on the specific situation.

Note: Remember that while "godsend" implies a divine intervention, using religious references in Italian can be delicate, especially if you are not sure about the person's religious beliefs.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.