* Мальчик-собака (mal'chik-sobaka): This literally translates to "boy-dog" and is a direct equivalent of the English phrase.
* Собачий мальчик (sobachey mal'chik): This translates to "doggy boy" and emphasizes the dog-like qualities of the boy.
However, depending on the context, you might need to use a more descriptive phrase, for example:
* Мальчик, похожий на собаку (mal'chik, pohozhiy na sobaku): This means "boy who looks like a dog."
* Мальчик, который ведет себя как собака (mal'chik, kotoryy vedyot sebya kak sobaka): This means "boy who behaves like a dog."
Ultimately, the best way to translate "dog boy" into Russian depends on the specific situation and the intended meaning.