General Nostalgia:
* Pagka-miss: This translates literally to "missing" and is a common way to express a longing for the past.
* Pangungulila: This word refers to a deeper longing for something that's gone or a feeling of loneliness and sadness for the past.
* Pananabik: This translates to "excitement" but can also be used to describe the feeling of yearning for something familiar or comforting from the past.
More Specific Nostalgic Feelings:
* Pagda-damdam ng nakaraan: This literally translates to "feeling of the past" and is used to describe the feeling of reminiscing about past events.
* Pagbalik-tanaw: This means "looking back" and can be used to describe reflecting on the past or remembering specific events.
* Pagiging sentimental: This means "being sentimental" and can describe the feeling of being easily moved by emotional memories.
The best translation will depend on the specific context and the nuances of the emotion you want to convey.
For example, if you're talking about the feeling of missing a specific place or time, "Pagka-miss" might be the best choice. But if you're talking about a more general feeling of longing for the past, "Pangungulila" or "Pananabik" might be more appropriate.
It's also worth noting that Tagalog, like many languages, often uses phrases and expressions to convey complex emotions like nostalgia. So, you might also see phrases like "naaalala ko ang mga panahong..." (I remember the times when...) or "para bang kahapon lang..." (as if it was yesterday...) used to express nostalgic feelings.