>> ZG·Lingua >  >> Language and Culture >> Language and History

What is the Tagalog of reclaim?

There are a few ways to translate "reclaim" in Tagalog, depending on the context:

General meaning of taking back something that was lost or taken:

* bawiin - This is the most common and general translation.

* kunin muli - This means "take back again" and is also a good general translation.

* i-reclaim - This is the direct translation of "reclaim" using the English word. It's not as commonly used in everyday speech but may be used in specific contexts, especially legal or technical ones.

Specific meanings:

* i-reclaim - This is commonly used for reclaiming land from the sea, like for land reclamation projects.

* i-recycle - This is used for reclaiming materials for reuse, similar to recycling.

* ibalik - This means "return" and can be used when reclaiming something that was borrowed or lost.

The best translation will depend on the specific context of your sentence.

Examples:

* Bawiin mo ang iyong mga gamit. (Reclaim your belongings.)

* Kailangan nating i-reclaim ang lupa mula sa dagat. (We need to reclaim land from the sea.)

* I-recycle natin ang mga papel. (Let's reclaim the papers for recycling.)

* Ibinalik niya ang aklat sa library. (He returned the book to the library.)

Remember to consider the context when choosing the best Tagalog translation for "reclaim."

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.