Here's a breakdown:
* 바람 (baram) means "wind"
* 춤 (chum) means "dance"
* 추며 (chumeo) is the grammatical ending for "while doing something"
So, 바람 추며 (barame chumeo) means "while dancing in the wind" or "dancing with the wind".
It's a poetic expression that is often used to describe something light and carefree.
Let me know if you have any more questions!