English: "son of Matthew" (from the Old French "Maddison", a patronymic form of "Mattheu").
While "Madison" itself doesn't have direct translations in other languages, there are ways to express its meaning or find similar-sounding names:
* French: "Mathieu fils" (Matthew son)
* Spanish: "Hijo de Mateo" (Son of Matthew)
* German: "Matthäus Sohn" (Matthew son)
* Italian: "Figlio di Matteo" (Son of Matthew)
* Russian: "Сын Матвея" (Son of Matthew)
* Chinese: 马修的儿子 (Mǎxiū de érzi - Matthew's son)
Note: It's important to remember that these are just translations of the meaning, not direct translations of the name itself.
Other Languages:
* Japanese: マディソン (Madison) - This is a transliteration of the English name.
* Korean: 매디슨 (Maediseon) - This is also a transliteration.
Ultimately, the meaning of "Madison" is tied to its English origin. While it's possible to find equivalent phrases in other languages, the name itself doesn't have a direct translation.