* To reach a wider audience: Achebe aimed to challenge the dominant Western narrative of Africa, which was often portrayed as primitive and backward. To reach a broader audience, including those unfamiliar with Igbo culture and language, he wrote in a clear, straightforward style. He believed that the story's power lay in its themes, not in linguistic complexity.
* To maintain authenticity: While avoiding overly complicated prose, Achebe also avoided "pidgin" or heavily simplified language. He believed that such language would have been condescending and inaccurate in representing the Igbo people. He used a vocabulary that reflected the sophistication and richness of their culture.
* To highlight the impact of colonialism: Achebe deliberately used simple sentences and vivid descriptions to portray the clash between traditional Igbo culture and the forces of British colonialism. The simplicity of the language amplifies the brutal impact of the invaders on the Igbo people.
* To convey universal themes: While *Things Fall Apart* focuses on a specific culture, the themes of tradition, identity, and the impact of outside forces are universal. Achebe's choice of language ensured these themes resonated with readers across different backgrounds and cultures.
Therefore, Achebe's language in *Things Fall Apart* can be described as accessible and direct, rather than "easy." This deliberate choice allowed him to present a complex and nuanced portrayal of a culture under colonial pressure, reaching a broad audience while maintaining authenticity and emphasizing the universal significance of his story.