If you're talking about someone you love or cherish:
* Mahal na mahal - This means "deeply loved" and expresses a strong feeling of love and affection.
* Minamahal - This means "loved" and is more general than "mahal na mahal".
* Inaalagaan - This means "cared for" and emphasizes the nurturing aspect of love.
If you're talking about something you remember with fondness:
* Naaalala nang may pagmamahal - This means "remembered with love" and implies a positive and nostalgic feeling.
* Naaalala nang may kilig - This means "remembered with excitement" and implies a feeling of joy and anticipation.
* Naaalala nang may pag-ibig - This means "remembered with love" and emphasizes a deep and enduring affection.
Other possible translations:
* Masaya - This means "happy" and can be used to convey a feeling of contentment or pleasure.
* Masigla - This means "lively" and can be used to convey a feeling of energy and enthusiasm.
Ultimately, the best translation for "fondly" will depend on the specific context and the feeling you want to express.