* Pag-kiskis: This is a general term for scraping or cleaning, and it could be used in the context of medical procedures.
* Pag-alinsangan: This term specifically refers to scraping or cleaning a cavity, which is closer to the meaning of curettage.
* Pag-aalis ng tisyu: This translates to "removal of tissue" and is another possible translation for curettage, especially when referring to removing tissue from the uterus.
It's important to note that these are just possible translations, and the best way to translate "curettage" in a particular context is to consider the specific situation and use the most accurate term.
It's also important to remember that medical terms should always be used with caution and should be understood by both the doctor and the patient. It's always best to consult with a medical professional for a more accurate and specific explanation of any medical procedure.