>> ZG·Lingua >  >> Language and Culture >> Cultural Linguistics

What is the Filipino of gutsy?

There's no single perfect translation for "gutsy" in Filipino. It depends on the context and nuance you want to convey. Here are some options:

Formal:

* Matapang - This is the most direct translation, meaning "brave" or "courageous." It's a good choice for formal situations.

* Matatag - This means "strong" or "firm." It can also be used to describe someone who is mentally tough and resilient.

* May lakas ng loob - Literally "with strength of spirit," this phrase emphasizes the inner strength and determination of a gutsy person.

Informal:

* Matigas ang ulo - This literally means "hard-headed" and implies someone who is stubborn and doesn't give up easily.

* Walang takot - Meaning "without fear," this phrase emphasizes the boldness and fearlessness of a gutsy person.

* May pambato - This is a more playful phrase meaning "with a fighting spirit."

Other options:

* Malakas ang loob - Meaning "strong of heart," this phrase is similar to "may lakas ng loob" but emphasizes the emotional fortitude of a gutsy person.

* Desidido - Meaning "determined," this emphasizes the resolute nature of a gutsy person.

The best translation will depend on the specific context and the desired tone.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.