Here's a breakdown of the potential issues and how it could be corrected:
* "Sino hasta junio" would mean "until June" in English, but it needs to be used correctly in a sentence.
* "como ves" means "do you see" or "as you see".
To understand the intended meaning, we need more context. Here are some possible interpretations depending on the context:
Scenario 1: A question about a deadline
* "What do you think, until June?" This would be a way of asking someone's opinion on a June deadline.
Scenario 2: Describing a plan
* "I think we can wait until June, do you see?" This could be someone expressing their opinion on waiting until June for a specific action.
Scenario 3: A disagreement
* "Not until June, do you see?" This could be someone disagreeing with a suggestion to do something before June.
Please provide more context so I can give you a more accurate translation! For example, what was the conversation about? What were the people talking about before this phrase was used?