General Representation:
* เป็นตัวแทน (pen dtua taen) - This is the most common and general way to say "representing". It literally means "being a representative".
* แทน (taen) - This is a shorter and more informal way to say "representing". It literally means "to represent".
Representing a specific group or entity:
* ในนามของ (nai naam khong) - This means "in the name of", and is used to specify who or what is being represented. For example, "ในนามของบริษัท" (nai naam khong bori sat) means "in the name of the company".
* ในฐานะ (nai taana) - This means "in the capacity of", and is used to specify the role of the person representing. For example, "ในฐานะประธาน" (nai taana prathaan) means "in the capacity of president".
Other specific situations:
* แสดงให้เห็น (saeng hai hen) - This means "to show", and can be used to mean "representing" in the sense of "showing something" or "demonstrating".
* เป็นสัญลักษณ์ของ (pen san lak khong) - This means "to be a symbol of", and can be used to mean "representing" in the sense of "symbolizing something".
The best way to say "representing" in Thai will depend on the specific situation. If you're unsure, it's best to use the general phrase "เป็นตัวแทน" (pen dtua taen) or ask a native Thai speaker for help.