* It's a regional dialect or slang. The word "loreen" isn't common in standard Swedish. It could be a specific term used in a particular region or social group.
* It's a misspelling or grammatical error. "Heja" is a common cheer or encouragement, but the rest of the phrase is unclear.
* It's a made-up phrase. It could be a playful or invented expression with no direct translation.
To understand the meaning, you need more context. For example:
* Who said it?
* What was the situation?
* What was the tone of voice?
With more information, we might be able to decipher the meaning of this phrase.