As a preposition:
* pro: This is the most common translation for "for" in Czech. It is used for a variety of purposes, such as indicating the recipient of an action or the purpose of something.
Examples:
* Kniha pro tebe. (A book for you.)
* Peníze pro nemocnici. (Money for the hospital.)
* Stůl pro dva. (A table for two.)
Other translations:
* za: This is used when talking about a price, duration, or exchange.
Examples:
* Zaplatil jsem za jídlo. (I paid for the food.)
* Pracoval jsem na tom dva měsíce. (I worked on it for two months.)
* Vyměním ten dům za ten byt. (I'll exchange this house for that apartment.)
* k: This is used when expressing a goal or purpose, often in conjunction with verbs like "jít" (to go) or "vést" (to lead).
Examples:
* Jdu k lékaři. (I'm going to the doctor.)
* Tato cesta vede k vítězství. (This path leads to victory.)
To get the most accurate translation, please provide the context in which you need the word "for."