For "situational irony" (when something unexpected happens):
* Paradohikal (paradoxical)
* Kabaligtaran (opposite)
* Nakakatawang kapalaran (funny fate/destiny)
* Nakakatuwang pangyayari (funny event)
For "verbal irony" (when someone says something that means the opposite):
* Sarkasmo (sarcasm)
* Pang-aasar (teasing)
* Pasaring (insinuation)
* Nakakatawang pananalita (funny speech)
For "dramatic irony" (when the audience knows something that the characters don't):
* Katalinuhan ng manonood (audience's intelligence/awareness)
* Pagkakaiba ng kaalaman (difference in knowledge)
Example sentences:
* Paradohikal na nakarating siya sa kanyang destinasyon nang maaga kahit na nagsimula siyang huli. (It's paradoxical that he arrived at his destination early even though he started late.)
* Sarkasmo lang iyon. Hindi niya talaga gusto ang regalo. (That was just sarcasm. He didn't really like the gift.)
* Nakakatawang kapalaran na natalo ang paborito nilang koponan sa laro. (It's funny fate that their favorite team lost the game.)
The best translation for "ironic" will depend on the specific situation and the intended meaning.