There's no direct, widely accepted translation in Punjabi for "white man" that solely refers to skin color. In Punjabi, people are typically described based on their region, nationality, or ethnicity.
For example, you could say:
* "Gora": This term means "fair-skinned" but is often used to describe someone with a lighter complexion than the average Punjabi. It's not necessarily exclusive to people of European descent.
* "Ferangi": This term is used to describe someone who is foreign, particularly from Europe or the Western world. It can be considered neutral, but sometimes carries a slight negative connotation depending on the context.
* "Angrez": This means "English" and refers specifically to someone from England. It's a more specific term than "Ferangi."
Remember that these terms are generalizations and should be used with caution. It's best to describe people based on their individual characteristics rather than relying on generalizations about their appearance.