Here's why:
* Dictionaries are complex: Dictionaries aren't just lists of words with their equivalents. They also include definitions, examples, grammatical information, and cultural context. Translating all of this into Yoruba is a massive undertaking.
* No official translation: There's no single organization or group that has produced an official, comprehensive English-to-Yoruba dictionary with the authority of, say, the Oxford English Dictionary.
* Many resources exist: However, various resources exist for Yoruba learners, including:
* Bilingual dictionaries: These often focus on specific domains (e.g., medicine, technology) or common words and phrases.
* Online resources: Websites and mobile apps offer translations, though their accuracy and completeness can vary.
* Yoruba-language dictionaries: These might include English equivalents, but their primary purpose is to explain Yoruba words and concepts.
If you need specific translations, consider using online dictionaries, translation services, or contacting a Yoruba speaker or language expert.