>> ZG·Lingua >  >> Language and Culture >> Cultural Linguistics

What is the native Tagalog meaning of juvenile?

There isn't one single, perfect translation for "juvenile" in Tagalog, as the meaning can vary depending on the context. Here are some possible translations, along with explanations:

For a young person:

* Bata: This is the most general term for "child," but it can be used for someone younger than the typical "juvenile" age.

* Kabataan: This refers to "youth" or "young people" as a group.

* Kabataang lalaki/babae: This specifically refers to a "young man/woman."

* Mula sa kabataan: This means "from childhood" and can be used to describe someone who committed a crime as a juvenile.

For a young animal:

* Sanggol: This means "infant" and can be used for a very young animal.

* Bata: This can also be used for a young animal.

* Gusgus: This specifically refers to a young bird.

For something related to youth:

* Pangkabataan: This refers to something "for children."

* Pambata: This is similar to "pangkabataan" and also means "for children."

For a young offender:

* Kabataang nagkasala: This means "young offender."

* Minorya: This refers to a "minor" and can be used to refer to a juvenile offender.

For a court case involving a minor:

* Kasong pangkabataan: This means "juvenile case."

The best translation depends on the specific context in which you're using the word "juvenile."

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.