* "בִּיטֵעַ" (biteh) - This is the most common and direct translation, meaning "please" in Yiddish. It implies that you're pleased to be of service and invites the other person to reciprocate with kindness.
* "קֵין צוּ זאָגֶן" (kein tsu zogen) - This phrase literally translates to "nothing to say" and implies that there's no need for thanks or acknowledgement. It's a more casual and often used between close friends.
Both phrases convey the sentiment of "you're welcome" in Yiddish, but they carry slightly different nuances. Choosing the right one depends on the context and your relationship with the person you're speaking to.