>> ZG·Lingua >  >> Language and Culture >> Cultural Linguistics

What does mahal na kita kaht anu kapa sinu ka pa jhon kitain tagalog to english?

The sentence "mahal na kita kahit ano ka pa sinu ka pa jhon kitain" is grammatically incorrect and doesn't make much sense.

Here's a possible interpretation and how it could be corrected:

Possible meaning: "I love you, no matter what you are, who you are, John, I'll meet you."

Corrected sentence: "Mahal na kita, kahit ano ka pa, sino ka pa, John, kita'y tatagpuin ko."

English translation: "I love you, no matter what you are, who you are, John, I will meet you."

Explanation of the changes:

* "Kahit ano ka pa" and "Sino ka pa" are grammatically correct and flow better than the original.

* "Kita'y tatagpuin ko" is a more common and correct way to say "I will meet you" in Tagalog.

Note: This is just one possible interpretation, and the exact meaning could be slightly different depending on the context and the speaker's intention.

Copyright © www.zgghmh.com ZG·Lingua All rights reserved.