General expressions of sympathy:
* "Het spijt me voor..." - This translates directly to "I'm sorry for..." and is used to express general sympathy for someone's situation.
* "Ik heb medelijden met..." - This translates to "I have pity on..." and is a stronger expression of feeling sorry for someone.
* "Ik voel met je mee..." - This translates to "I feel with you..." and expresses empathy and understanding for someone's feelings.
Specific situations:
* "Ik heb spijt voor..." - This translates to "I regret..." and is used for expressing remorse for a specific action.
* "Ik vind het jammer voor..." - This translates to "I'm sorry for..." and is a more neutral way to express sympathy for a specific event.
Example:
* "I feel sorry for you losing your job."
* "Het spijt me voor je baanverlies." (general sympathy)
* "Ik heb medelijden met je omdat je je baan kwijt bent." (stronger expression)
Important note: Dutch doesn't always directly translate to "feel sorry for." The correct translation depends on the specific situation and the nuance you want to express.