Literal translation:
* लड़कों को ही सारा मज़ा क्यों मिले? (Ladkon ko hi saara maza kyon mile?) - This is the most straightforward translation, directly conveying the sentiment of the English phrase.
More nuanced translations:
* लड़कियों को मज़ा क्यों नहीं मिलना चाहिए? (Ladkiyon ko maza kyon nahin milna chahie?) - This translates to "Why shouldn't girls have fun?" and directly challenges the notion that boys are the only ones deserving of enjoyment.
* लड़कियाँ भी मज़े कर सकती हैं। (Ladkiyan bhi maze kar sakti hain.) - This translates to "Girls can also have fun" and emphasizes the right of girls to experience joy and pleasure.
* मज़ा सबको मिलना चाहिए। (Maza sabko milna chahie.) - This means "Everyone should have fun" and promotes the idea of shared enjoyment for all genders.
Ultimately, the best translation depends on the specific context and the message you want to convey.
Remember, gender equality and inclusivity are important values. Choose a translation that reflects these values and promotes equal opportunities for everyone.