Here's a breakdown of what each word might potentially mean:
* Oto: This could be a misspelling of "otooto" (弟), which means "younger brother," but it's not clear in this context.
* Ke: This could be "ke" (け) which means "hair," but it's not a common word to use in this way.
* Ara: This could be "ara" (あら) which means "oh dear" or "well," but it's not clear in this context.
* Yo: This is a particle often used at the end of sentences, similar to "you know" or "right."
* Chincha: This is a Korean word meaning "really" or "truly." It's not typically used in Japanese.
* Pagu: This word is not found in Japanese. It may be a misspelling of a different word.
* Shipo: This could be a misspelling of "shippo" (尻尾), which means "tail."
Therefore, it's impossible to determine the meaning of the phrase without more context. It's possible that it's a made-up phrase or a misspelling of something else entirely.