It's a common expression used to refer to a previous statement or action, indicating how something was done or how something is.
Here are some examples of how you might use "ansina se" in a sentence:
* "El señor está hablando ansina se." (The man is talking like that.)
* "Yo no quiero hacer las cosas ansina se." (I don't want to do things that way.)
* "No, no, yo no lo hice ansina se." (No, no, I didn't do it that way.)
Remember that Chavacano is a creole language, meaning it has its own unique characteristics and vocabulary. While "ansina se" is a common expression, there might be other ways to say "like that" depending on the specific context.