Formal:
* 我的宝贝 (wǒ de bǎobei) - This is the most common and direct translation, literally meaning "my treasure." It's suitable for a wide range of situations.
* 我的珍宝 (wǒ de zhēnbǎo) - This is more formal and emphasizes the value and preciousness of the treasure.
Informal:
* 我的宝贝 (wǒ de bǎobei) - Same as above, but can also be used affectionately for loved ones, like children or pets.
* 我的心肝宝贝 (wǒ de xīn gān bǎobei) - This is a very affectionate and endearing term, literally meaning "my heart and liver treasure."
Other Options:
* 我的宝物 (wǒ de bǎowù) - This literally means "my treasure" and is often used for material possessions.
* 我的珍藏 (wǒ de zhēncáng) - This means "my collection" and can refer to precious items.
Ultimately, the best way to say "my treasure" in Chinese depends on the context and your desired level of formality.