Here's a breakdown of the phrase and its meaning:
* servo - (verb, present active imperative) - I serve, protect, or defend
* mihi - (dative pronoun) - to me, for me
* tutela - (noun, feminine) - guardianship, protection
* meus - (adjective, masculine singular) - my
* viscus - (noun, masculine, plural) - entrails, inner parts, vital organs
* ex - (preposition) - from, out of
* vulnero - (verb, present active indicative) - I wound, injure
* animus - (noun, masculine) - mind, spirit, soul
* malum - (noun, neuter) - evil, harm
* contego - (verb, present active indicative) - I cover, protect, conceal
Translation:
The most accurate translation would be something like:
* "I serve as a protection for my inner parts, I defend my spirit from evil."
Or, in a more poetic and metaphorical way:
* "My heart's true guardian, I stand as a shield, shielding my soul from the darkness."
The phrase is likely intended to convey a sense of loyalty, sacrifice, and inner strength.