It's possible that "Coletta" is:
* A misspelling of a different Polish word: There might be a similar-sounding Polish word that is being misspelled.
* A foreign name used in Poland: It could be a name borrowed from another language and used in Poland.
* A nickname or shortened form: It could be a nickname or shortened version of a longer Polish name.
To understand the meaning better, please provide more context about where you encountered this word. For example:
* What was the sentence or phrase where you saw it?
* What is the subject matter of the text you're reading?
* Is it a person's name, a place name, or something else?
With more information, I can give you a more accurate and helpful answer.