Most common:
* چونکه (چونكه): This is the most common and versatile way to say "because."
* Example: "من ناتوانم بچم چونکه من کارم هەیە." (I can't go because I have work.)
Formal:
* بەهۆی: This is a more formal way to say "because" and emphasizes the reason or cause.
* Example: "بەهۆی بارانەوە، رێگاکە داخرا." (Because of the rain, the road was closed.)
Less formal:
* لەبەر ئەوەی: This is a less formal way to say "because" and can be used in casual conversation.
* Example: "لەبەر ئەوەی کە ئێمە هەژارین، ناتوانین بیخەین." (Because we are poor, we can't buy it.)
Other options:
* بۆئەوەی: This means "in order to" or "for the purpose of" and can sometimes be used to express a reason.
* Example: "من دەچم بۆئەوەی بە تۆ بگەم." (I'm going in order to see you.)
Choosing the best translation depends on the context of your sentence and the level of formality you are aiming for.