General "bless" (as in "bless you" after a sneeze):
* "bendithio" (ben-di-thee-oh) is the most common and direct translation.
"Bless" in the sense of giving a blessing:
* "bendithio" (ben-di-thee-oh) is still a good choice.
* "dod bendith ar" (dod ben-dith ar) literally means "to put a blessing on" and implies a more formal or solemn act of blessing.
"Bless" in the sense of being lucky or fortunate:
* "dod yn dda" (dod un duh) literally means "to become good" and can be used to express a sense of "good fortune."
* "llawen" (llay-wen) means "happy" or "joyful" and can also be used to express good fortune or blessings.
It's important to consider the context when choosing the best Welsh translation for "bless."