General translations:
* मुक्त (mukt): This means "freed" or "released" and can be used for general exemption from something.
* छूट (chhūt): This means "discount" or "allowance" and is often used for exemptions from taxes or fees.
* मुआफ़ (mu'āf): This means "forgiven" or "pardoned" and can be used for exemption from punishment or responsibility.
More specific translations:
* छूट प्राप्त (chhūt prāpt): This means "exempt" or "entitled to exemption" and is a more formal way of saying it.
* मुक्त किया गया (mukt kiyā gayā): This means "exempted" or "released" and emphasizes that the exemption was given by someone.
Example sentences:
* विद्यार्थियों को टिकटों से मुक्त किया गया है। (vidhyārthiyon ko tikaton se mukt kiyā gayā hai.) - Students are exempted from tickets.
* इस नियम से कुछ विशेष मामलों को छूट दी गई है। (is niyam se kuchh vishesh māmlon ko chhūt dī gayī hai.) - Some special cases are exempted from this rule.
* वह करों से मुआफ़ है। (vah karon se mu'āf hai.) - He is exempted from taxes.
The best translation will depend on the specific situation. Consider the context and choose the word that best conveys the intended meaning.