Formal:
* Eu também amo: This is the most straightforward and literal translation. It's appropriate for formal settings or when talking to someone you don't know well.
Informal:
* Eu amo também: This is a more casual way to say "I love also." It's appropriate for friends and family.
* Amo também: You can shorten it to just "amo também" for even more informality, especially among close friends.
Emphasizing "also":
* Eu amo também: This emphasizes that you love something, in addition to something else that has been mentioned.
* Eu também amo muito: This emphasizes both the "love" and the "also" aspect.
Adding a specific feeling:
* Eu gosto muito também: This translates to "I like it a lot too," and is a good option if you want to express liking rather than strong love.
* Eu adoro também: This translates to "I adore it too," and is more intense than "I love it too."
Ultimately, the best way to say "I love also" in Portuguese depends on the specific situation and the level of formality you wish to convey.