Here's why:
* Nahuatl doesn't have a word for "English" as a language: Nahuatl speakers traditionally referred to languages by the people who spoke them. For example, they might say "Castilian" (the language of the Spanish) or "Tenochtitlan" (the language of the Aztecs).
* "English" refers to a specific language: It is not a general term for "foreign language" like "castellano" or "francés."
Instead of a direct translation, you could say:
* "In Inglatérra" (in English): This uses the Spanish word for "English" and is understood by Nahuatl speakers who are familiar with Spanish.
* "Tlahtōlli īxiptlacah" (the language of the English): This phrase uses the Nahuatl word for "language" and refers to the English people.
It's important to remember that Nahuatl is a living language with many dialects and variations. The specific phrase you use might vary depending on the speaker and context.