1. As a preposition expressing purpose or reason:
* para: This is the most common translation for "for" when expressing purpose.
* Example: "Eu estudo para aprender inglês." (I study to learn English.)
* por: This is used when expressing reason or cause.
* Example: "Ele está triste por causa da chuva." (He is sad because of the rain.)
2. As a preposition indicating time:
* por: This is used for durations of time.
* Example: "Ele trabalhou por duas horas." (He worked for two hours.)
3. As a preposition indicating direction:
* para: This is used for indicating movement towards a specific location.
* Example: "Vou para a praia." (I'm going to the beach.)
4. As a conjunction meaning "because":
* pois: This is a more formal translation of "because"
* Example: "Ele não pode ir pois está doente." (He can't go because he is sick.)
5. As a conjunction meaning "in order to":
* a fim de: This is a formal way of expressing "in order to."
* Example: "Ela estuda muito a fim de passar no vestibular." (She studies a lot in order to pass the entrance exam.)
Example Sentences:
* "Eu comprei um presente para você." (I bought a gift for you.)
* "Ele está feliz por você." (He is happy for you.)
* "Fiquei esperando por duas horas." (I waited for two hours.)
* "Vou para casa agora." (I'm going home now.)
* "Ele não foi à festa, pois estava doente." (He didn't go to the party, because he was sick.)
It's important to consider the context to determine the correct translation of "for" in Brazilian Portuguese.