However, the phrase carries more nuance than a simple accusation. It implies that the speaker is:
* Very confident in their accusation.
* Serious about their accusation.
* Feeling strongly about the matter.
Therefore, a more accurate English translation depending on the context might be:
* "I'm dead serious about accusing..."
* "I have a strong case against..."
* "I'm not afraid to point the finger at..."
To give you a more precise translation, I need more context. What is the situation? Who is the speaker accusing? What are they being accused of?