The most common translation for "really" in Afrikaans is "regtig".
Here are some examples of how you might use it:
* "Is dit regtig waar?" (Is that really true?)
* "Hy is regtig 'n goeie vriend." (He's really a good friend.)
* "Ek is regtig honger." (I'm really hungry.)
There are also other ways to express "really" in Afrikaans, depending on the context and the nuance you want to convey. Some other options include:
* "Eintlik" (Actually, really)
* "Ware" (True, real)
* "Inderdaad" (Indeed, truly)
Do you have a specific context in mind for which you'd like to know the best translation of "really"? I can help you find the most suitable option!